شکایت نویسندگان علیه هوش مصنوعی رد شد
تاریخ انتشار: ۲۶ بهمن ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۷۵۹۶۶۷
دو شکایت مبنی بر نقض کپیرایت علیه شرکت هوش مصنوعی «OpenAI» در دادگاه رد شد.
به گزارش ایسنا، در این پروندهها کمدین «سارا سیلورمن» و رماننویس «پاول ترمبلی» ادعا کردند که شرکت «OpenAI» بهطور غیرقانونی از کتابهای آنها برای آموزش مدل زبان بزرگ زیربنای ابزار هوش مصنوعی «ChatGPT» استفاده میکند که متنی شبیه انسان در پاسخ به درخواستها تولید میکند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
اخیرا یک قاضی فدرال در کالیفرنیا بخش عمدهای از درخواست شرکت «OpenAI» را برای رد بسیاری از این ادعاها پذیرفت.
«آراسلی مارتینز-اولگوین» قاضی دادگاه منطقه همچنین گفت که این پروندهها با طرح دعوی مشابه توسط گروه دیگری از نویسندگان از جمله «مایکل شابون»، «تانهیسی کوتس» و «اندرو شان گریر» ادغام خواهد شد و همچنین عنوان کرد ادعای نقض کپیرایت به این دلیل رد شد که نویسندگان نشان ندادهاند که «شباهت اساسی» بین کتابهایشان و خروجی «ChatGPT» وجود دارد و این موضوع برخلاف ادعای نویسندگان مبنی بر این است که همه خروجیهای ابزار هوش مصنوعی «ChatGPT» مشتقشده از آثار آنهاست.
به گزارش گاردین، با این حال، شرکت «OpenAI» همچنان با این ادعا مواجه است که با استفاده از کتابهای دارای حق چاپ (کپیرایت) بدون اجازه نویسنده، قانون رقابت عادلانه را نقض کرده است.
این حکم به دنبال پرونده دیگری است که توسط سیلورمن علیه متا در مورد استفاده از کتابهای دارای حق چاپ در آموزش ابزار هوش مصنوعی«LLaMA» مطرح شده است. در ماه نوامبر، قاضی به طور گسترده از متا حمایت کرد اما ادعای نقض مستقیم کپیرایت هنوز وجود دارد.
البته برخی نویسندگان نیز خود از هوش مصنوعی برای نگارش آثارشان استفاده میکنند. همانطور که اخیرا «ری کودان»، نویسنده ژاپنی یکی از معتبرترین جوایز ادبی این کشور را کسب و اعتراف کرد که از یک منبع غیرمعمول کمک گرفته است.
این نویسنده ۳۳ ساله که جایزه آکوتاگاوا را برای بهترین اثر داستانی از یک نویسنده نوظهور دریافت کرده است به صراحت عنوان کرد قصد دارد از استفاده از هوش مصنوعی در نوشتن رمانهایش سود ببرد و در عین حال اجازه میدهد خلاقیت خود را به بهترین شکل بیان کند.
«ری کودان» در یک نشست رسانهای تأیید کرد که حدود پنج درصد از کتاب او «برج همدردی توکیو» که توسط اعضای هیات داوران به عنوان اثری عملا بیعیب و نقص مورد تحسین قرار گرفت کلمه به کلمه توسط هوش مصنوعی تولید شده است.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: هوش مصنوعی و ادبیات شکایت نویسندگان از هوش مصنوعی جشنواره های فجر 1402 شیخ حسین انصاریان سی و نهمین جشنواره بین المللی موسیقی فجر انجمن آثار و مفاخر فرهنگی هوش مصنوعی کپی رایت
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۷۵۹۶۶۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۴ رمان مریلین رابینسون، نویسنده محبوب داریوش مهرجویی در نمایشگاه کتاب
نشر آموت امسال با بیش از ۱۸۰ عنوان کتاب در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور پیدا کرده است. به گفته یوسف علیخانی مدیر نشر آموت، اینناشر از زمان سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران تا دوره جدید این رویداد ۲۰ عنوان جدید منتشر کرده که در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران عرضه میشوند.
اما تازهترین آثار این نشر ترجمه ۴ رمان «گیلیاد»، «خانه»، «لیلا» و «خانهداری» از مریلین رابینسون است که با ترجمه مرجان محمدی در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است.
«مریلین رابینسون» متولد ۱۹۴۳ در شهر سندپوینت آمریکا؛ دکترای زبان انگلیسی را در شهر واشینگتن به پایان برد. او در دانشگاههای بسیاری تدریس کرده است.
نام رابینسون در فهرست ۱۰۰ فرد تاثیرگذار مجلهی تایم قرار دارد. او در سال ۲۰۱۲ مدال ملی علوم انسانی را از باراک اوباما رئیسجمهور وقت ایالات متحده دریافت کرد، و در سال ۲۰۱۶ برنده جایزهی ادبی صلح دیتون شد.
رمانهای مریلین رابینسون بیشتر برای اهالی کتاب و کسانیکه هدفشان از خواندن داستان چیزی بیشتر از لذت و سرگرمی است، جذابیت دارد. به گفته تایمز، «مریلین رابینسون نویسندهای بسیار قدرتمند است که میتواند نحوه خواندن ما را تغییر دهد.» از این جهت مخاطب میتواند با اعتماد کامل به داستانهای او آثارش را بخواند و لذت ببرد.
آثار مریلین رابینسون مورد علاقه داریوش مهرجویی بود، مرجان محمدی مترجم این آثار در صفحه مجازیاش به خاطره ای از مهرجویی اشاره کرده که این کارگردان به او گفته است: «سه کتاب «گیلیاد»، «خانه» و «خانهداری» را در بیست روز خوانده و تمام کردم و منتظر ترجمه آثار بعدی این نویسنده هستم.»
چها رمان «گیلیاد»،«خانه»،«لیلا» و «خانهداری» به طور خلاصه برای مخاطب علاقهمند معرفی میشود.
«گیلیاد»؛ کتاب گیلیاد نامههای یک کشیش پیر آیووایی برای پسر هفتسالهاش است. رابینسون در این کتاب داستان سه نسل را از جنگ داخلی تا قرن بیستم تعریف میکند، داستانی دربارهی پدران و پسران و چالشهای معنوی آنها.
«خانه» داستان خانه کشیش رابرت بوتون و فرزندانش را حکایت میکند. گلوری دختر خانواده به خانه برگشته است تا از پدر در حال مرگش مراقبت کند. جک پسر ولخرج و الکلی خانواده پس از سالها غیبت به خانه میآید. کتاب خانه داستان تضاد میان نسلها، عشق، مرگ و ایمان است.
«لیلا»؛ این داستان در مورد زنی بیخانمان به نام لیلا است که پس از سالها آوارگی وارد شهر گیلیاد میشود و کلیسای شهر را تنها پناهگاه خود مییابد. او با قدم گذاشتن به این کلیسا داستانی عاشقانه را رقم میزند.
«خانهداری» داستان در مورد روت و لوسیل، دو خواهر یتیمی است که در شهر نمادین دورافتاده فینگربون در شمالغربی آمریکا بزرگ میشوند. پس از آن که قوم و خویشهای جانشین مادر، آنها را رها میکنند. این دو خواهر تحت مراقبت سیلوی، خاله بیخیال و اسرارآمیزشان قرار میگیرند.
چهار رمان رابینسون به هم پیوسته نیستند و آثاری مستقل هستند که هر کدام داستان مخصوص به خود دارند اما به گفته علیخانی؛ مدیر نشر آموت مخاطبی که میخواهد کتابهای رابینسون را بخواند برای درک و لذت بیشتر این آثار بهتر است به این ترتیب خواندن رمانها را شروع کند؛ خانه، گیلیاد, لیلا و خانهداری.
«مرجان محمدی» مترجم این آثار، متولد ۱۳۴۸ در تهران و دانشآموخته کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و کارشناسیارشد زبانشناسی همگانی است.
گفتنیست سی و پنجمین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران تا ۲۹ اردیبهشت از ساعت ۸ تا ۲۰ هر روز پذیرای حضور علاقهمندان است.
خدیجه زمانیان یزدی